(ENGLISH)
Starting as a self-taught pianist, his real experience as a musician began with playing the piano live for covers bands in bars and at private parties.
This is how he came to discover his own individual sound and to enrich it with the varied range of styles that he was able to play in these groups (funk, rock, reggae, jazz, salsa).
But however valuable the stage experience may have been, he still lacked experience of studio work, not just as a session musician but - especially - in terms of production.
So he decided to invest in some studio equipment to become familiar with using it. He traveled mainly to London to learn how to develop these techniques. During his travels, he built up contacts in the music industry.
This gave him opportunities to work with various producers and singers...
(FRENCH)
Tout d’abord autodidacte au piano, il débute son expérience réelle de musicien en étant pianiste dans des groupes de reprises live en Bar et soirées privées.
C’est ce parcours qui lui permet de découvrir le son qui le caractérise, et de l’enrichir par la diversité des styles qu’il a pu jouer dans ces formations (Funk, Rock,Pop, Reggae, Jazz, Salsa).
Mais aussi riche que puisse être l’expérience de la scène, il lui manquait celle du travail de studio, pas simplement en tant que musicien de session, mais surtout sous son angle de production.
C’est ainsi qu’il investit dans du matériel de studio, afin de s’y familiariser, et qu’il décide de voyager, principalement sur Londres, afin de perfectionner ces techniques.
Lors de ses voyages, il développe des relations dans l'industrie de la musique.
Grâce à cela, il a la chance de pouvoir travailler sur plusieurs projets avec différents producteurs et chanteurs...